TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 9:26-27

Konteks

9:26 Now after the sixty-two weeks,

an anointed one will be cut off and have nothing. 1 

As for the city and the sanctuary,

the people of the coming prince will destroy 2  them.

But his end will come speedily 3  like a flood. 4 

Until the end of the war that has been decreed

there will be destruction.

9:27 He will confirm a covenant with many for one week. 5 

But in the middle of that week

he will bring sacrifices and offerings to a halt.

On the wing 6  of abominations will come 7  one who destroys,

until the decreed end is poured out on the one who destroys.”

Daniel 11:36

Konteks

11:36 “Then the king 8  will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every deity and he will utter presumptuous things against the God of gods. He will succeed until the time of 9  wrath is completed, for what has been decreed must occur. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:26]  1 sn The expression have nothing is difficult. Presumably it refers to an absence of support or assistance for the anointed one at the time of his “cutting off.” The KJV rendering “but not for himself,” apparently suggesting a vicarious death, cannot be defended.

[9:26]  2 tc Some witnesses (e.g., the Syriac) understand a passive verb and the preposition עִם (’im, “with) rather than the noun עַם (’am, “people”), thus reading “the city and the sanctuary will be destroyed with the coming prince.”

[9:26]  3 tn The words “will come speedily” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

[9:26]  4 sn Flood here is a metaphor for sudden destruction.

[9:27]  5 tn Heb “one seven” (also later in this line).

[9:27]  6 tn The referent of the Hebrew word כְּנַף (kÿnaf, “wing”) is unclear here. The LXX and Theodotion have “the temple.” Some English versions (e.g., NAB, NIV) take this to mean “a wing of the temple,” but this is not clear.

[9:27]  7 tn The Hebrew text does not have this verb, but it has been supplied in the translation for clarity.

[11:36]  8 sn The identity of this king is problematic. If vv. 36-45 continue the description of Antiochus Epiphanes, the account must be viewed as erroneous, since the details do not match what is known of Antiochus’ latter days. Most modern scholars take this view, concluding that this section was written just shortly before the death of Antiochus and that the writer erred on several key points as he tried to predict what would follow the events of his own day. Conservative scholars, however, usually understand the reference to shift at this point to an eschatological figure, viz., the Antichrist. The chronological gap that this would presuppose to be in the narrative is not necessarily a problem, since by all accounts there are many chronological gaps throughout the chapter, as the historical figures intended by such expressions as “king of the north” and “king of the south” repeatedly shift.

[11:36]  9 tn The words “the time of” are added in the translation for clarification.

[11:36]  10 tn Heb “has been done.” The Hebrew verb used here is the perfect of certitude, emphasizing the certainty of fulfillment.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA